Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 毎日の通勤、仕事、子育て、家事、学校など 私たちは、夫々の状況において、夫々の責任を 一生懸命こなしております。 毎日生活をしていると、好い事ばかりでは...

翻訳依頼文
毎日の通勤、仕事、子育て、家事、学校など
私たちは、夫々の状況において、夫々の責任を
一生懸命こなしております。

毎日生活をしていると、好い事ばかりではなく、
嫌なことも沢山あるものです。

「頑張ってね!」と言われるときもありますが、
頑張りたくないときは、別に頑張らなくても
いいのではないでしょうか?

気持ちをリラックスして、自分の好きなことを
するのもお勧めです

もし時間があったら、自分の手のひらをマッサージしてあげて
下さい。
少しだけ疲れも取れて、何となく落ち着きますよ

ゆっくりいきましょうね

lurusarrow さんによる翻訳
We put a lot of effort to commit all responsibility such as commuting,work,educating children,housework,school and so on.

In daily life, there are good things and also bad things.

Some people tell us "Do your best", but we may not need to so when we do not want to.

It is also recommended to do whatever you want to do as it relaxes you.

If you have time, try to massage your palm.
It removes your tiredness and you will feel like it calms you down.

Lets just slow down.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
24分
フリーランサー
lurusarrow lurusarrow
Starter