Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 追加の注文です。 今回はインボイスを2枚に分けて送って下さい。 1枚目のオーダーはAを24個、Bを50個です。 2枚目のオーダーはCを12個、Dを6個です...

この日本語から英語への翻訳依頼は katrina_z さん brumality さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 91文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 22分 です。

eirinkanによる依頼 2012/06/30 01:50:29 閲覧 2292回
残り時間: 終了

追加の注文です。
今回はインボイスを2枚に分けて送って下さい。
1枚目のオーダーはAを24個、Bを50個です。
2枚目のオーダーはCを12個、Dを6個です。
代金は七月の頭にお支払いします。

katrina_z
評価 68
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2012/06/30 02:12:18に投稿されました
This is an additional order.
Please send the two invoices separately this time.
For the first order there is 24 of A, 50 of B.
For the second order there is 12 of C, 6 of D.
I will pay in the beginning of July.
eirinkanさんはこの翻訳を気に入りました
brumality
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/06/30 01:57:42に投稿されました
This is an additional request.
This time, send 2 separate invoices please.
The first order is for 24 of A, and 50 of B.
The second order is for 12 of C, and 6 of D.
The payment will be sent at the beginning of July.
eirinkanさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。