Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 私達はあなたにこの品物で幸せになってほしいです。もちろん、あなたが何らかの心配がありましたら、お知らせください。そして私達は今それに対処できます。私達はい...

この英語から日本語への翻訳依頼は bemaxer さん michiko204 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 245文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 25分 です。

koutaによる依頼 2012/06/30 00:11:17 閲覧 891回
残り時間: 終了

We want you to be happy with the item, of course, but if you have any concerns, let me know so if we can deal with it now. We have had several offers for the item and I dont want you to feel obligated to follow through unless you really want it.

bemaxer
評価 45
翻訳 / 日本語
- 2012/06/30 00:36:28に投稿されました
私達はあなたにこの品物で幸せになってほしいです。もちろん、あなたが何らかの心配がありましたら、お知らせください。そして私達は今それに対処できます。私達はいくつかのその品物の提供をしてきました。そして、私は、あなたが本当にそれをほしくないなら、貫き通す義務を感じてほしくないです。
★★☆☆☆ 2.0/2
michiko204
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2012/06/30 00:32:22に投稿されました
この商品を気に入っていただけたらと思いますが、もちろん、何か心配事がありましたらお知らせください。すぐに対応いたします。この商品には複数のオファーがございまして、お客様が本当にご希望されるのではないなら、無理にご購入する必要はありません。
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。