Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 突然メッセージをお送りして失礼します。 あなたはEchelon2012の3日目でお会いしたGaniさんですか? 私は日本からシンガポールへE...

翻訳依頼文
こんにちは。
突然メッセージをお送りして失礼します。
あなたはEchelon2012の3日目でお会いしたGaniさんですか?
私は日本からシンガポールへEchelonへ行っていたSatoFumiakiです。
あなたのサービスは、twitterのようにtweetが出来て、それを「like!」でランク付けできるというサービスでしたよね?
今はメルボルンに返っているのですか?あの後シンガポールでの滞在はいかがでしたか?
今後も是非連絡を取り合いましょう!
dazaifukid さんによる翻訳
Hello.
Please excuse me for suddenly sending you a message.
Are you Mr. Gani whom I met on the third day of Echelon2012?
I am Sato Fumiaki from Japan who went to Singapore for Echelon.
Your service was the one that resembles twitter with a "like!" function for ranking, right?
Are you now back in Melbourne? How do you like your stay in Singapore after the event?
Let's stay in touch!

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
220文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,980円
翻訳時間
21分
フリーランサー
dazaifukid dazaifukid
Starter
来日13年目。東京在住。文系大学卒→理系大学院中退。翻訳・通訳歴10年。ビジネス翻訳、特許翻訳、技術翻訳、スポーツ通訳。

An Indonesian...