Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 突然メッセージをお送りして失礼します。 あなたはEchelon2012の3日目でお会いしたGaniさんですか? 私は日本からシンガポールへE...
翻訳依頼文
こんにちは。
突然メッセージをお送りして失礼します。
あなたはEchelon2012の3日目でお会いしたGaniさんですか?
私は日本からシンガポールへEchelonへ行っていたSatoFumiakiです。
あなたのサービスは、twitterのようにtweetが出来て、それを「like!」でランク付けできるというサービスでしたよね?
今はメルボルンに返っているのですか?あの後シンガポールでの滞在はいかがでしたか?
今後も是非連絡を取り合いましょう!
突然メッセージをお送りして失礼します。
あなたはEchelon2012の3日目でお会いしたGaniさんですか?
私は日本からシンガポールへEchelonへ行っていたSatoFumiakiです。
あなたのサービスは、twitterのようにtweetが出来て、それを「like!」でランク付けできるというサービスでしたよね?
今はメルボルンに返っているのですか?あの後シンガポールでの滞在はいかがでしたか?
今後も是非連絡を取り合いましょう!
dazaifukid
さんによる翻訳
Hello.
Please excuse me for suddenly sending you a message.
Are you Mr. Gani whom I met on the third day of Echelon2012?
I am Sato Fumiaki from Japan who went to Singapore for Echelon.
Your service was the one that resembles twitter with a "like!" function for ranking, right?
Are you now back in Melbourne? How do you like your stay in Singapore after the event?
Let's stay in touch!
Please excuse me for suddenly sending you a message.
Are you Mr. Gani whom I met on the third day of Echelon2012?
I am Sato Fumiaki from Japan who went to Singapore for Echelon.
Your service was the one that resembles twitter with a "like!" function for ranking, right?
Are you now back in Melbourne? How do you like your stay in Singapore after the event?
Let's stay in touch!
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 220文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,980円
- 翻訳時間
- 21分
フリーランサー
dazaifukid
Starter
来日13年目。東京在住。文系大学卒→理系大学院中退。翻訳・通訳歴10年。ビジネス翻訳、特許翻訳、技術翻訳、スポーツ通訳。
An Indonesian...
An Indonesian...