Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 私はコミッションが60%に変更された契約書にサインしたので、あなたに送ります。 ご確認をお願いします。 また、新商品が4つ発売されますので、 そのデータ...
翻訳依頼文
私はコミッションが60%に変更された契約書にサインしたので、あなたに送ります。
ご確認をお願いします。
また、新商品が4つ発売されますので、
そのデータを送ります。
このURLの中には、
商品データの他に、商品価格、商品説明文、商品画像が
全て入っています。
確認後、BeatPortでの販売をお願いします。
また、一点お願いしたいことがあるのですが、
BeatPort内のKatanaBitsの商品ページで販売されている商品が
RAIKIRIしかありませんので、他の商品の販売もお願いします。
ご確認をお願いします。
また、新商品が4つ発売されますので、
そのデータを送ります。
このURLの中には、
商品データの他に、商品価格、商品説明文、商品画像が
全て入っています。
確認後、BeatPortでの販売をお願いします。
また、一点お願いしたいことがあるのですが、
BeatPort内のKatanaBitsの商品ページで販売されている商品が
RAIKIRIしかありませんので、他の商品の販売もお願いします。
lurusarrow
さんによる翻訳
Here im sending you countersigned agreement with the commision rate amended to 60%.
Please check it.
I am also sending you the data of 4 new items.
This URL contains item data as well as price,description,and pictures.
Please start selling on BeatPort after you check it.
I have one request to you.
RAIKIRI is the only item sold in katanaBits item page inside beatPort.
Please start selling others too.
Please check it.
I am also sending you the data of 4 new items.
This URL contains item data as well as price,description,and pictures.
Please start selling on BeatPort after you check it.
I have one request to you.
RAIKIRI is the only item sold in katanaBits item page inside beatPort.
Please start selling others too.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 237文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,133円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
lurusarrow
Starter