Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 分かりました。 私達はフロリダの会社よりも安い送料で日本へ荷物をお届けします。 下記のチャットで私達に直接連絡もできます。 http://s...
翻訳依頼文
Got it
We have better shipping rates to Japan than the company in FL
You can contact us directly in the chat here
http://stores.ebay.com/xxxxxxxxxxxxxxx
Please let me know if you have more questions
We are always here to help
We are always here to answer questions
Remember for us you are always number 1
The Buyspry.com team
(If you see Questions Marks through the message, please note it is a well-known bug and was not written by us)
We have better shipping rates to Japan than the company in FL
You can contact us directly in the chat here
http://stores.ebay.com/xxxxxxxxxxxxxxx
Please let me know if you have more questions
We are always here to help
We are always here to answer questions
Remember for us you are always number 1
The Buyspry.com team
(If you see Questions Marks through the message, please note it is a well-known bug and was not written by us)
hachimitsu
さんによる翻訳
分かりました。
私達はフロリダの会社よりも安い送料で日本へ荷物をお届けします。
下記のチャットで私達に直接連絡もできます。
http://stores.ebay.com/xxxxxxxxxxxxxxx
もしも他に質問があれば、お知らせ下さい。いつでもお答えします。私達にとってお客様がいつでも1番です。
Buyspry.com チームより。
私達はフロリダの会社よりも安い送料で日本へ荷物をお届けします。
下記のチャットで私達に直接連絡もできます。
http://stores.ebay.com/xxxxxxxxxxxxxxx
もしも他に質問があれば、お知らせ下さい。いつでもお答えします。私達にとってお客様がいつでも1番です。
Buyspry.com チームより。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 451文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,015.5円
- 翻訳時間
- 18分
フリーランサー
hachimitsu
Starter