Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 「一語一英」の感想をつぶやいてくれた方にもれなく50ポイントをプレゼント 平素は一語一英をご利用頂き、ありがとうございます。 お問合せのありましたパス...
翻訳依頼文
「一語一英」の感想をつぶやいてくれた方にもれなく50ポイントをプレゼント
平素は一語一英をご利用頂き、ありがとうございます。
お問合せのありましたパスワードに関して、パスワードの再設定をご案内致します。
注意事項
・パスワードの管理には十分にご注意下さいますようお願いします。
【パスワードの再設定はこちらよりどうぞ】
(url)
※上記のURLは只今より30分間有効です。
ご連絡の際は、sys@accum.jp こちらまでお願いいたします。
以上、宜しくお願い申し上げます。
平素は一語一英をご利用頂き、ありがとうございます。
お問合せのありましたパスワードに関して、パスワードの再設定をご案内致します。
注意事項
・パスワードの管理には十分にご注意下さいますようお願いします。
【パスワードの再設定はこちらよりどうぞ】
(url)
※上記のURLは只今より30分間有効です。
ご連絡の際は、sys@accum.jp こちらまでお願いいたします。
以上、宜しくお願い申し上げます。
chipange
さんによる翻訳
Whoever have twitted about "Ichigo Ichiei" is given 50 points.
Thank you for your using Ichigo Ichiei.
This message is letting you how to reset password you inquired.
Caution
Please pay great attention to control your password.
How to reset your password
(url)
The above URL is only valid for 30 minutes from now.
If you have any further question, please send your inquiry to sys@accum.jp.
Thank you.
Thank you for your using Ichigo Ichiei.
This message is letting you how to reset password you inquired.
Caution
Please pay great attention to control your password.
How to reset your password
(url)
The above URL is only valid for 30 minutes from now.
If you have any further question, please send your inquiry to sys@accum.jp.
Thank you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 230文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,070円
- 翻訳時間
- 約4時間
フリーランサー
chipange
Starter