Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] より迅速に対応させていただくために、電話でお問い合わせください。 下のリンクをクリックしてください。eBayアカウントへのサインインが求められる場合があ...
翻訳依頼文
In order to help you more quickly, please contact us by phone. Click on
the link below. You may be prompted to sign into your eBay account.
Once you are signed into your account you will be given a contact us
option. Select the Call Us option. You will receive a phone number and
PIN that will give you access to a dedicated phone specialist.
the link below. You may be prompted to sign into your eBay account.
Once you are signed into your account you will be given a contact us
option. Select the Call Us option. You will receive a phone number and
PIN that will give you access to a dedicated phone specialist.
dazaifukid
さんによる翻訳
より迅速に対応させていただくために、電話でお問い合わせください。
下のリンクをクリックしてください。eBayアカウントへのサインインが求められる場合があります。
アカウントにサインインした後に、お問い合せ方法を選択できます。Call Us (電話でのお問い合わせ)を選択してください。電話番号とPIN番号が表示されます。PIN番号を使って専用の電話受付に繋ぐことができます。
下のリンクをクリックしてください。eBayアカウントへのサインインが求められる場合があります。
アカウントにサインインした後に、お問い合せ方法を選択できます。Call Us (電話でのお問い合わせ)を選択してください。電話番号とPIN番号が表示されます。PIN番号を使って専用の電話受付に繋ぐことができます。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 343文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 772.5円
- 翻訳時間
- 16分
フリーランサー
dazaifukid
Starter
来日13年目。東京在住。文系大学卒→理系大学院中退。翻訳・通訳歴10年。ビジネス翻訳、特許翻訳、技術翻訳、スポーツ通訳。
An Indonesian...
An Indonesian...