Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] どーも 追加で購入する前に 8E7がまだ届かないよEMSで3箱分かな、支払後、30日過ぎても届かないのはなぜ? 支払い済みの分はすべて送ったとのことだけ...
翻訳依頼文
どーも
追加で購入する前に
8E7がまだ届かないよEMSで3箱分かな、支払後、30日過ぎても届かないのはなぜ?
支払い済みの分はすべて送ったとのことだけど、他の分を含めて今どこにあるのか解らない
トラッキングナンバーをなぜ教えないのか理解できない
あと1週間待つけど、届かない場合は、paypalに返金の手続きを行う
大事なことだよ
宜しく
追加で購入する前に
8E7がまだ届かないよEMSで3箱分かな、支払後、30日過ぎても届かないのはなぜ?
支払い済みの分はすべて送ったとのことだけど、他の分を含めて今どこにあるのか解らない
トラッキングナンバーをなぜ教えないのか理解できない
あと1週間待つけど、届かない場合は、paypalに返金の手続きを行う
大事なことだよ
宜しく
basweet
さんによる翻訳
Hello.
Before I buy anything else
I haven't received 8E7 yet. I'm missing about 3 boxes worth, shipped by EMS. It's been more than 30 days since I paid, so why haven't I received these yet?
Everything gets sent after payment is received, so I don't understand why you won't tell me the tracking number. Right now, I don't even know where everything is.
I'll wait another week, but if I don't receive the items, I will request my money back through PayPal.
This is important.
Thanks.
Before I buy anything else
I haven't received 8E7 yet. I'm missing about 3 boxes worth, shipped by EMS. It's been more than 30 days since I paid, so why haven't I received these yet?
Everything gets sent after payment is received, so I don't understand why you won't tell me the tracking number. Right now, I don't even know where everything is.
I'll wait another week, but if I don't receive the items, I will request my money back through PayPal.
This is important.
Thanks.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 163文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,467円
- 翻訳時間
- 31分
フリーランサー
basweet
Starter
I have a minor in Japanese studies and spent a semester studying in Japan. As...