Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 断熱値(TIV)は、サーマルラボIIタイプの熱保持特性測定用機器に基づいて次の式を用いて計算された。測定条件はそれぞれ55%、65%、75%、85%、95...

翻訳依頼文
Thermal insulation valure(TIV) was calculated by the following equation, based on the device for measuring heat keeping property of the Thermal Labo II type.The measuring conditions were 55%, 65%, 75%, 85%, and 95%RH, and air movement lOcm/sec, respectively,
with a constant temperature of 20°C. The temperature of the hot plate was 30°C, and air space between the hot plate and the knitted fabrics were 0 ,1, 2 , 4 , 6 , and 8mm.Fig.1 shows the principle used by the Thermo Labo device to measure the TIV of knitted fabrics.All properties including tensile, shearing, compression, bending, surface and thickness were measured under the knit condition(high sensitivity condition) of KES-F system's mechanical property.
gloria さんによる翻訳
断熱値(TIV)は、サーマルラボIIタイプの熱保持特性測定用機器に基づいて次の式を用いて計算された。測定条件はそれぞれ55%、65%、75%、85%、95%RHで、空気の動きはIOcm/secとし、温度て20°Cに保った。ホットプレートの温度は30°Cで、ホットプレートと生地との間の空気スペースは0、1、2、4、6、8だった。図8は生地のTIVを測定するのにサーモラボ機器で採用している方法を表している。KES-Fシステムの機械的特性のニットコンディション(高感度コンディション)の下で伸縮性、シャーリング、圧縮、曲げを含む全ての特性、表面及び厚さが測定された。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
717文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,614円
翻訳時間
約3時間
フリーランサー
gloria gloria
Senior
英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工...
相談する