Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは、私の名前はクリスです。 私は物を作ります。 地球をもっときれいな住む場所にするアイデアのような物です。 又は、あなたと私の生活を少しまし...
翻訳依頼文
Hi, my name is Chris.
And I make things.
Things like ideas to make the planet a cleaner place to live.
Or at least a little easier on you and me.
I'm a music maker, a collaborator and a bit of a risk taker.
I also like making some sweet graphics,...
...playing around on my computer.
I love making new friends, making new experiences,...
...making new possibilities and sharing them with other people.
Right now, I'm working on making my dreams come true.
And I would love to make your acquaintance.
And I make things.
Things like ideas to make the planet a cleaner place to live.
Or at least a little easier on you and me.
I'm a music maker, a collaborator and a bit of a risk taker.
I also like making some sweet graphics,...
...playing around on my computer.
I love making new friends, making new experiences,...
...making new possibilities and sharing them with other people.
Right now, I'm working on making my dreams come true.
And I would love to make your acquaintance.
sweetnaoken
さんによる翻訳
こんにちは、私の名前はクリスです。
私は物を作ります。
地球をもっときれいな住む場所にするアイデアのような物です。
又は、あなたと私の生活を少しましにするような物。
私は、ミュージシャンであり、協力者であり、少し冒険家だったりもします。
私は、愉快なグラフィックを作ったり・・・・
・・・コンピューターをいじったりする事も好きです。
新しい友達を作ったり、新しい経験をしたり、・・・・
・・・新しい可能性を見出したり、それらを他の人と共有する事が好きです。
今は、自分の夢を叶える為に頑張っています。
そして、是非あなたと知り合いになりたいです。
私は物を作ります。
地球をもっときれいな住む場所にするアイデアのような物です。
又は、あなたと私の生活を少しましにするような物。
私は、ミュージシャンであり、協力者であり、少し冒険家だったりもします。
私は、愉快なグラフィックを作ったり・・・・
・・・コンピューターをいじったりする事も好きです。
新しい友達を作ったり、新しい経験をしたり、・・・・
・・・新しい可能性を見出したり、それらを他の人と共有する事が好きです。
今は、自分の夢を叶える為に頑張っています。
そして、是非あなたと知り合いになりたいです。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 490文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,102.5円
- 翻訳時間
- 3日
フリーランサー
sweetnaoken
Starter