Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] お返事ありがとうございます。 日本からJunさんにメールしてもらっている者です。 すみません。よく読んでいませんでした。 最初に注文した商品はキャンセ...
翻訳依頼文
お返事ありがとうございます。
日本からJunさんにメールしてもらっている者です。
すみません。よく読んでいませんでした。
最初に注文した商品はキャンセルでお願いします。
また再度欲しい商品を注文しましたので、ご確認下さい。今度は50ドル以上注文しています。
今回は、USPSの送料と日本に届くまでどのくらい掛かるか、試してみたかったので少額ですが、ショップを開店したらもっと注文数が増えます。
また私がジェフさんに直接質問した時は、このアドレスに返信すれば良いでしょうか?
よろしくお願いします
日本からJunさんにメールしてもらっている者です。
すみません。よく読んでいませんでした。
最初に注文した商品はキャンセルでお願いします。
また再度欲しい商品を注文しましたので、ご確認下さい。今度は50ドル以上注文しています。
今回は、USPSの送料と日本に届くまでどのくらい掛かるか、試してみたかったので少額ですが、ショップを開店したらもっと注文数が増えます。
また私がジェフさんに直接質問した時は、このアドレスに返信すれば良いでしょうか?
よろしくお願いします
sweetshino
さんによる翻訳
Thank you for your response.
I am the one asking Jun to mail you.
I'm sorry about that. I didn't read thoroughly.
Please kindly cancel my first order.
I've re-order what I want. Please kindly confirm. I've ordered more than $50 this time.
This order is a kind of test run to see how much and how long it takes to Japan via USPS. So this time, amount is rather small, but I expect that order will increase once I open the shop.
Can I email to this address if I want to ask you question directly.
Thank you for your assistance.
I am the one asking Jun to mail you.
I'm sorry about that. I didn't read thoroughly.
Please kindly cancel my first order.
I've re-order what I want. Please kindly confirm. I've ordered more than $50 this time.
This order is a kind of test run to see how much and how long it takes to Japan via USPS. So this time, amount is rather small, but I expect that order will increase once I open the shop.
Can I email to this address if I want to ask you question directly.
Thank you for your assistance.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 240文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,160円
- 翻訳時間
- 24分
フリーランサー
sweetshino
Starter