Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 今回、世界中のみなさんに日本のゲームを楽しんでいただきたく、このサイトを立ち上げました。 今日はサイトの裏話を紹介したいと思います。 みなさんからの注...

翻訳依頼文
今回、世界中のみなさんに日本のゲームを楽しんでいただきたく、このサイトを立ち上げました。

今日はサイトの裏話を紹介したいと思います。

みなさんからの注文が入ると私の手元のギフトカードを私がスクラッチで削って、みなさんにコードをメールしています!在庫がなくなると私が近所に買いに行くんですよ。

日本のゲームや音楽、映画などに興味をお持ちの方とこの場で情報交換ができたらと思います。

ギフトコードの使い方などわからないことあったらいつでも連絡ください。

さあ、日本のコンテンツを楽しみましょう!
katrina_z さんによる翻訳
I started this site so people all over the world could enjoy Japanese games.

I would like to share with you now the site's inside story.

Once I enter all the orders from everyone I am scratching off the gift cards I have and emailing everyone the codes! If I run out of stock I will go out to the neighborhood and buy more!

I hope to exchange news here with all those who have an interest in Japanese games, music, and movies.

If you don't understand how to use the gift code then please contact me any time.

Okay so now please enjoy the contents of Japan!
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
約3時間
フリーランサー
katrina_z katrina_z
Senior
こんにちは!はじめまして、チェコ在住のアメリカ英語のネイティブです。
日英翻訳を10年間ぐらい働き、いつも迅速で、いつも締め切りの数時間前に翻訳依頼を完...
相談する