Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 売主は直接にも間接にも本製品をABCを通さずに本領域内で以下のことをしてはならない:(i)販売、配給、マーケティング、リースまたはその他の方法で引き渡すこ...

翻訳依頼文
SELLER shall not directly or indirectly (i) sell, distribute, market, lease or otherwise make available the Products within the Territory except through ABC or (ii) grant a license to anyone other than ABC for the manufacture and/or sale of the Products within the Territory.
SELLER shall promptly refer to ABC all inquiries for the Products originating in or for ultimate delivery to the Territory.
The relationship between SELLER and ABC is solely that of seller and buyer. Nothing contained herein shall be construed or deemed to make the parties hereto joint venturers or partners or to constitute either party an agent or employee of the other.
gloria さんによる翻訳
売主は直接にも間接にも本製品をABCを通さずに本領域内で以下のことをしてはならない:(i)販売、配給、マーケティング、リースまたはその他の方法で引き渡すこと;または(ii)本領域内で本製品を製造および/または販売するライセンスを他者に許可すること。
売主とABCの唯一の関係は売主と買主としての関係である。本契約に含まれる何ものも、本契約の当事者にジョイントベンチャーやパートナーの関係を作るものと解釈されたり、あるいは一方の当事者が他方の当事者の代理人または従業員であると解釈されてはならない。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
652文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,467円
翻訳時間
約7時間
フリーランサー
gloria gloria
Senior
英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工...
相談する