Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 経理部 資金課 副調査役(1994年4月~1997年3月) ・資金調達及び運用を担当する。財務省との資金調達折衝業務及びFSA検査資料作成に携わる。 大阪...

翻訳依頼文
経理部 資金課 副調査役(1994年4月~1997年3月)
・資金調達及び運用を担当する。財務省との資金調達折衝業務及びFSA検査資料作成に携わる。
大阪支店 個人住宅課 係員(1990年4月~1994年3月)
・住宅ローンの融資推進、債権回収業務及び顧客管理業務に携わる。
・同時に無担保債権の回収に尽力した。強制執行等を通じて、競売回収のノウハウを修得する。

◆主な実績
・大阪支店において史上最高の回収率(98.5%)を達成する。
・公庫史上最大年間70兆円を財務省から資金調達に成功。
lurusarrow さんによる翻訳
Vice Surveyor, Finance division, Fund department(April 1997 to March 1994)
• Responsible for funding and operation. Took charges on creation of FSA inspection materials and business negotiation with the Ministry of Finance funding.
Osaka Branch individual housing department staff(April 1990 to March 1994)
• Promotion of mortgage financing and engaged in promotion of investment, debt collection, and customer management
-At the same time, engaged in collection of unsecured creditors debt.Acquired know-how of recovery auction through forced execution and etc.

◆ Major Accomplishments
• Achieved the highest recovery rate at Osaka branch (98.5%).
• Succeeded in procurement of the biggest amount of corporate funding of 70 trillion yen from Ministry of Finance

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
239文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,151円
翻訳時間
約6時間
フリーランサー
lurusarrow lurusarrow
Starter