Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 私達がMonsterウェブサイトで使っているヘッドセットの説明を使ったばっかりに、eBayはオークションとあなたの支払いを逆の順序でしてしまったんです。こ...

翻訳依頼文
eBay has reversed the auction and your PayPal payment because we used the description for the headset that came from the Monster web site. We did not realize that their text was off limits. The headset is new and in an unopened box, as advertised.

If you watch your PayPal account, you will see your payment to me credited back to you shortly. I am not asking you to do anything until that happens.

You may refuse the package unopened when the post office attempts to deliver it. It will then return to me and there will be no shipping charge to you.

If you accept the package, I am asking you to return the money to my PalPay account after you see that it has been placed back into your account.


hachimitsu さんによる翻訳
私達がMonsterウェブサイトで使っているヘッドセットの説明を使ったばっかりに、eBayはオークションとあなたの支払いを逆の順序でしてしまったんです。この説明が規定外だとは気づいていませんでした。このヘッドセットは説明にある通り新品で、箱も未開封です。

PayPalの口座を見れば私宛の支払いが、すぐ返金されるのが分かるはずです。それまで、何もしなくて大丈夫です。

郵便局から届いた荷物を返品する場合は、送料はこちらで負担します。

商品を受け取る場合、返金された料金をもう一度私の口座に送ってください。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
698文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,570.5円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
hachimitsu hachimitsu
Starter