Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] ワイキキのフラワー・ヴィラ・コンドミニアムは、アラ・ワイ・運河沿いという便利な立地にあり、元々は1974年に建設されたばかりで、360を超える個人のコンド...

翻訳依頼文
Conveniently located along the Ala Wai Canal, The Fairway Villa condo building in Waikiki was originally built back in 1974 and is home to over 360 individual condo residences. Standing 28 stories high, Fairway Villa certainly isn’t one of the tallest condo towers in Waikiki, but that doesn’t mean views from each of its units aren't worth the premium it cost to live here. Along with private balcony space, residents and condo owners at Fairway Villa also have access to a rooftop recreation area, which also features some pretty amazing outlooks of this gorgeous tropical paradise that we’re all lucky enough to call home.
kazuyok さんによる翻訳
ワイキキのフェアウェイヴィラ・コンドミニアムは、アラ・ワイ・カナル沿いという便利な立地にあります。建物は1974年に建てられ、360を超えるコンドミニアムがあります。 フェアウェイヴィラは28階建てですので、決してワイキキで最も高層のコンドミニアムの一つではありませんが、それぞれの部屋からの眺めは、ここをあなたの住まいとして選びお金をかけるだけの価値があるでしょう。フェアウェイヴィラの住人やコンドミニアムのオーナーはプライベートバルコニースペースの他にも、屋上レクリエーションエリアにもアクセスでき、そこからはゴージャスな南国の楽園を思わす見事な眺望をを楽しむことができます。こんな素敵なところが「家」と呼べるのはまさにラッキーと言えるでしょう。
pinkrose1122
pinkrose1122さんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
1155文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,599.5円
翻訳時間
約3時間
フリーランサー
kazuyok kazuyok
Starter (High)
仕事としての翻訳はまったくのビギナーですので、まずは勉強させていただく気持ちでこちらに参加させていただきました。よろしくお願いいたします。

I am...
フリーランサー
pinkrose1122 pinkrose1122
Starter (High)
ベストを尽くします!
I'll put all my effort!