Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] $5で○○やります "やります"を作成してください Aさんのやります一覧 売上はAmazonギフト券で受取ることができます Amazonギフト券で受取る ...

この日本語から英語への翻訳依頼は dazaifukid さん katrina_z さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 238文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 6時間 14分 です。

photostationatによる依頼 2012/06/20 01:11:38 閲覧 838回
残り時間: 終了

$5で○○やります
"やります"を作成してください
Aさんのやります一覧
売上はAmazonギフト券で受取ることができます
Amazonギフト券で受取る
共有しました
売上の受取り方法は2種類
注文時にvitesに料金を預けていただき、注文が完了になった際に初めて相手に支払われます。「お金を払ったけど相手から何の連絡もない」といった場合は返金されますので安心です
退会する
退会確認
退会すると個人情報がすべて削除されます。
支払いは安心のエスクロー形式
コメントはまだありません
ログアウトしました

dazaifukid
評価 53
翻訳 / 英語
- 2012/06/20 07:25:41に投稿されました
Will ○○ for $5
Please create your "will do" list
A's will do list
Sales can be received as Amazon Gift Card
Receive Amazon Gift Card
Shared
There are 2 ways to receive sales
Deposit fee to vites at the time of order, when the order is completed the payment is made to the service provider. You can use this service with ease as a refund will be made if no response is received after the payment has been made
Unsubscribe
Unsubscribe confirmation
All personal information will be deleted when you unsubscribe.
The payment uses the safe Escrow method
There are no comments yet
You are now logged out
katrina_z
評価 68
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2012/06/20 01:49:36に投稿されました
I'll do ○○ for $5.
Please write up what you will do.
A list of what A will do.
Your sales can earn you an Amazon gift certificate
Receive an Amazon gift certificate
Shared
Two ways to get sales
The fee is deposited to Vites when an order is made and when an order is completed for the first time the other person will be paid. Don't worry if you've paid but haven't received any contact from the other person because you will be refunded your money.
Leave
Confirm leaving
All your personal information will be deleted if you leave
Payment uses a safe escrow system
There are no comments yet
You logged out
photostationat
photostationat- 12年以上前
Receive an Amazon gift certificate は、『Amazonギフト券「で」受取る』になっていますでしょうか?Amazonギフト券を受け取るになっていませんでしょうか?
katrina_z
katrina_z- 12年以上前
すみません。「で」を使う翻訳は「Receive by an Amazon gift certificate」です。先の行は「で」を使うと「Your sales can be earned by an Amazon gift certificate」になります。ただし「Receive an Amazon gift certificate」等も「現金の代わりにAmazonギフト券を受け取る」という意味を表すと思います。違う意味が表したいなら、失礼しました。

クライアント

備考

http://vites.jp 内で使用する文言です。$5でモーニングコールします。など$5で「○○やります」を販売することができます。特にこの「やります」の翻訳をどうすればよいか分からずにいます。よろしくお願いいたします。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。