Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 販売税 カリフォルニア州向けの全商品に7.75%の販売税がかかります。 御注文処理時間 支払いが確認された後、1営業日以内に出荷致します。週末及...

翻訳依頼文
Continental United States, Alaska, Hawaii, US Territories, APO/FPO and P.O. Boxes: All orders will be shipped via USPS, FedEx or UPS and it is as at our discretion which shipping company is used. If you would like overnight service please contact us for a quote. All shipments include a tracking number which will be emailed to you once the order ships. Ground service typically takes 1 to 5 business days depending on your location.

International: You may choose EMS Express which typically takes 5 to 7 days, Priority which typically takes 9 to 11 days and for most packages that are 4 pounds or less you have the option of First Class Mail which takes 2 to 3 weeks and does not include a tracking number.
sandia さんによる翻訳
米国本土、アラスカ、ハワイ、米国領地、空軍郵便局/海軍郵便局、私書箱:
全ての注文はUSPS、FedEx、UPSのいずれかを利用して発送します。配送会社は、当方で選定しますのでご了承ください。もし翌日配送サービスをご希望でしたら、見積もりをお問い合わせください。全ての配送品について、発送後に問い合わせ番号(商品追跡番号)をメールでご連絡します。陸送は、配送先の住所にもよりますが、通常1~5営業日を要します。

国際:
EMS Express(通常5~7日間で配送)、Priority(9~11日間で配送)、荷物が4ポンド以下の場合はFirst Class Mail(2~3週間で配送、追跡番号無し)の何れかを選択いただけます。
tatsuto
tatsutoさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
1931文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
4,345.5円
翻訳時間
約5時間
フリーランサー
sandia sandia
Starter
フリーランサー
tatsuto tatsuto
Starter
英日翻訳を中心に請負っています。
得意分野:一般、科学、法律等
TOEIC:927 英語検定準一級
宜しくお願いします。