Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 安全確保のため、商品が50英国ポンド以上の場合は、記録が残る配送サービスを利用することをお勧めします。 この返送時に負担される送料は返金されます。記録さ...
翻訳依頼文
For your protection, we recommend that you use a recorded delivery service if the value of the item is more than GBP 50.00.
Any postage charges that you incur for this return will be refunded to you. To track your recorded item, please use your carrier's online tracking service.
Ones you returned the item back to us, please contact us using the following link the amount you paid for the return, so that we will be happy to refund it in full:
Any postage charges that you incur for this return will be refunded to you. To track your recorded item, please use your carrier's online tracking service.
Ones you returned the item back to us, please contact us using the following link the amount you paid for the return, so that we will be happy to refund it in full:
translatorie
さんによる翻訳
安全確保のため、商品が50英国ポンド以上の場合は、記録が残る配送サービスを利用することをお勧めします。
この返送時に負担される送料は返金されます。記録された商品を追跡する為に、配送会社の荷物追跡サービスを利用してください。
商品を返送されましたら、以下のリンクから返送料に支払った金額をご連絡ください。喜んで全額返金させて頂きます。
この返送時に負担される送料は返金されます。記録された商品を追跡する為に、配送会社の荷物追跡サービスを利用してください。
商品を返送されましたら、以下のリンクから返送料に支払った金額をご連絡ください。喜んで全額返金させて頂きます。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 444文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 999円
- 翻訳時間
- 9分
フリーランサー
translatorie
Starter
英語圏に住んでいた事があり、日常会話程度の翻訳が可能です。
また、Conyacでは過去に、会話文の作成など翻訳以外のお仕事にも携わらせて頂きました。現在...
また、Conyacでは過去に、会話文の作成など翻訳以外のお仕事にも携わらせて頂きました。現在...