Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] ロックをはずすためには、時計回りに回します(説明を参照してください)ー 両方のスクリューでそうすれば、OKなはずです。電圧に関してはいかがですか?ヨーロッ...
翻訳依頼文
To unlock you have to turn clockwise (see description) - if you did that on both screws it should be right. What about the voltage? It was shipped with the European standard (220/240v)- did you change this to Japanese standard?
I am sorry but as stated clearly in the description there is no return or guarantee on this Item.
I am sorry but as stated clearly in the description there is no return or guarantee on this Item.
sebastian
さんによる翻訳
ロックをはずすためには、時計回りに回します(説明を参照してください)ー 両方のスクリューでそうすれば、OKなはずです。電圧に関してはいかがですか?ヨーロッパ仕様(220/240ボルト)のまま送りました。あなたはこれを日本仕様に変えましたか?
申しわけございませんが、説明にはっきりと書いておいた通り、この商品は返品も保証も受け付けられません。
申しわけございませんが、説明にはっきりと書いておいた通り、この商品は返品も保証も受け付けられません。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 324文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 729円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
sebastian
Starter
日々是勉強