Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 5月19日に注文した“A”10個と“B”10個が届きましたが、全ての商品にライナーがついていませんでした。 あなたのサイトの商品ページに「ライナーつき」...
翻訳依頼文
5月19日に注文した“A”10個と“B”10個が届きましたが、全ての商品にライナーがついていませんでした。
あなたのサイトの商品ページに「ライナーつき」と書いてあったので、安心して購入しましたが、説明と違ってライナーが無い状態で届いてしまったようです。
あなたとの取引がうまくいかず残念ですが、商品は返品したいと思いますので、配送先の住所を教えてください。
そして商品が到着したら、paypalから返金処理をしてください。その際には日本からの送料も負担してください。
あなたのサイトの商品ページに「ライナーつき」と書いてあったので、安心して購入しましたが、説明と違ってライナーが無い状態で届いてしまったようです。
あなたとの取引がうまくいかず残念ですが、商品は返品したいと思いますので、配送先の住所を教えてください。
そして商品が到着したら、paypalから返金処理をしてください。その際には日本からの送料も負担してください。
chipange
さんによる翻訳
I received some item I ordered on May 19. They are ten pieces of A and ten pieces of B. None of them had a liner.
According to the information on your web site, they have a "liner". So I trusted the description and bought them. I received wrong item with no liner.
I am disappointed. I would like to return them. Please let me know the returning address .
When you have received those item, please give me a refund including the shipping cost from Japan via Paypal.
According to the information on your web site, they have a "liner". So I trusted the description and bought them. I received wrong item with no liner.
I am disappointed. I would like to return them. Please let me know the returning address .
When you have received those item, please give me a refund including the shipping cost from Japan via Paypal.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 230文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,070円
- 翻訳時間
- 12分
フリーランサー
chipange
Starter