Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 今回の事でわたしは、あなたから多くのことを学べました 感謝します あなたが教えてくれたことは、これからのサービスにとって とても貴重な情報です 今回の...

この日本語から英語への翻訳依頼は mura さん kyokoquest さん chipange さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 101文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

miyamiによる依頼 2012/06/16 11:15:47 閲覧 3560回
残り時間: 終了

今回の事でわたしは、あなたから多くのことを学べました
感謝します

あなたが教えてくれたことは、これからのサービスにとって
とても貴重な情報です

今回の件に関して不快な思いをさせたことを
本当に申し訳ないと思います

mura
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/06/16 11:22:49に投稿されました

I’ve learned much from you on this occasion.
Thank you.

What you taught me is very important information concerning future service.

I am very sorry to have made you so displeasing by this case.

miyamiさんはこの翻訳を気に入りました
★★☆☆☆ 2.4/1
kyokoquest
評価 61
翻訳 / 英語
- 2012/06/16 11:20:09に投稿されました
Through this case, I learned so much from you.
I appreciate it.

What you taught is very valuable for the services from now on.

I deeply apologize for making you feel uncomfortable on this case.

miyamiさんはこの翻訳を気に入りました
chipange
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/06/16 11:23:52に投稿されました
I thank you very much for your teaching me a lot.

What you have taught me is precious information for our service in future.

I am very sorry that this matter made you feel uncomfortable.
miyamiさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

宜しくお願いします

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。