Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] ご質問等がありましたら、メールでお気軽にお問い合わせください。皆様にレビューを登録いただくことで、オンラインショッピングの信頼性が向上します。 一般的に...
翻訳依頼文
You are more than welcome to inquire about anything needed with us directly here via email
Writing reviews helps build trust online.
It is common knowledge that very few customers will leave positive reviews after the order is delivered.
We are reaching out to our happy customers and giving them a $10 credit for taking the time to help us grow.
The discount is $5 OFF your order for posting a review of our company to the two top ratings sites online.
Please click each one of these links and post your review. Once you are done respond to this email, we will validate that you infact did post the review and then give you $5 OFF for ResellerRatings.com and
$5 OFF for TrustPilot.com.
Writing reviews helps build trust online.
It is common knowledge that very few customers will leave positive reviews after the order is delivered.
We are reaching out to our happy customers and giving them a $10 credit for taking the time to help us grow.
The discount is $5 OFF your order for posting a review of our company to the two top ratings sites online.
Please click each one of these links and post your review. Once you are done respond to this email, we will validate that you infact did post the review and then give you $5 OFF for ResellerRatings.com and
$5 OFF for TrustPilot.com.
sandia
さんによる翻訳
ご質問等がありましたら、メールでお気軽にお問い合わせください。皆様にレビューを登録いただくことで、オンラインショッピングの信頼性が向上します。
一般的に、注文した物が届いた後に良いレビューを登録するお客様が稀であることは周知の事実ですが、我々はご満足いただいたお客様にも是非レビューを登録いただきたいと考えております。ご協力いただけるお客様には10ドル分のサービス券を贈呈させていただきます。
2大レーティングサイトに弊社のレビューを掲載いただけるお客様には、ご注文から5ドル割引きとさせていただきます。下記のリンクをクリックいただき、レビューを登録して下さい。本メールの通りご対応いただきますと、当方で掲載いただいたレビューを確認の上、ResellerRatings.com、TrustPilot.com、それぞれ5ドルずつ割引きさせていただきます。
一般的に、注文した物が届いた後に良いレビューを登録するお客様が稀であることは周知の事実ですが、我々はご満足いただいたお客様にも是非レビューを登録いただきたいと考えております。ご協力いただけるお客様には10ドル分のサービス券を贈呈させていただきます。
2大レーティングサイトに弊社のレビューを掲載いただけるお客様には、ご注文から5ドル割引きとさせていただきます。下記のリンクをクリックいただき、レビューを登録して下さい。本メールの通りご対応いただきますと、当方で掲載いただいたレビューを確認の上、ResellerRatings.com、TrustPilot.com、それぞれ5ドルずつ割引きさせていただきます。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 683文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,537.5円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
sandia
Starter