Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 DONEKのPLEATは11/12モデルですか? それとも画像のものですか? 1XDONEK・PLEAT 3XBOMBER・TD3 スタ...
翻訳依頼文
こんにちは。
DONEKのPLEATは11/12モデルですか?
それとも画像のものですか?
1XDONEK・PLEAT
3XBOMBER・TD3 スタンダード
7XBOMBER・TD3 ステップイン
買いたいです。
日本への直送を希望しますができますか?
無理ならオレゴンに住所があります。
郵便番号97223
見積もりを私にください。
DONEKのPLEATは11/12モデルですか?
それとも画像のものですか?
1XDONEK・PLEAT
3XBOMBER・TD3 スタンダード
7XBOMBER・TD3 ステップイン
買いたいです。
日本への直送を希望しますができますか?
無理ならオレゴンに住所があります。
郵便番号97223
見積もりを私にください。
jjellyy
さんによる翻訳
Hello.
Is the DONEK PLEAT the 2011 or 2012 model?
Or is it a picture?
1XDONEK・PLEAT
3XBOMBER・TD3 Standard
7XBOMBER・TD3 Stepping
I'd like to buy these.
I'd like direct delivery to Japan, is this possible?
If not, I have an address in Oregon.
The postal code is 97223.
Please could you send me an estimate.
Is the DONEK PLEAT the 2011 or 2012 model?
Or is it a picture?
1XDONEK・PLEAT
3XBOMBER・TD3 Standard
7XBOMBER・TD3 Stepping
I'd like to buy these.
I'd like direct delivery to Japan, is this possible?
If not, I have an address in Oregon.
The postal code is 97223.
Please could you send me an estimate.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 158文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,422円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
jjellyy
Starter