Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 先日、無事に商品が日本に届きました。 迅速丁寧な対応をして頂きありがとうございました。 今後も貴方から商品を定期的に購入しようと考えています。 例えば、...
翻訳依頼文
先日、無事に商品が日本に届きました。
迅速丁寧な対応をして頂きありがとうございました。
今後も貴方から商品を定期的に購入しようと考えています。
例えば、一か月毎に30個買う場合、50個買う場合、70個買う場合など
一個辺り幾らで商品を売ってくれるか具体的に金額を提案してくれませんか?
返信宜しくお願い致します。
迅速丁寧な対応をして頂きありがとうございました。
今後も貴方から商品を定期的に購入しようと考えています。
例えば、一か月毎に30個買う場合、50個買う場合、70個買う場合など
一個辺り幾らで商品を売ってくれるか具体的に金額を提案してくれませんか?
返信宜しくお願い致します。
katrina_z
さんによる翻訳
Your items arrived in Japan the other day without problems.
Thank you very much for your quick and courteous support.
I am now considering buying products from you regularly.
For example, if every month I were to buy 30, 50, or 70 items then could you propose a specific price for how much you would sell each one for?
I look forward to hearing back from you.
Thank you very much for your quick and courteous support.
I am now considering buying products from you regularly.
For example, if every month I were to buy 30, 50, or 70 items then could you propose a specific price for how much you would sell each one for?
I look forward to hearing back from you.