Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 夏でも爽快!Aから頭皮のケアアイテムが新発売 汗を大量にかく夏の時期、頭皮のケアもかかせません。 独自のマッサージ法で美肌を目指すAから、美容液と、最適...

翻訳依頼文
夏でも爽快!Aから頭皮のケアアイテムが新発売
汗を大量にかく夏の時期、頭皮のケアもかかせません。
独自のマッサージ法で美肌を目指すAから、美容液と、最適なマッサージを促進する絶妙な形状の陶磁器製プレートが登場しました。
頭部にはコリ感や疲れがいつの間にか溜まっています。ツボを刺激し、リンパをめぐらせるマッサージでコリを解きほぐしましょう!週1~2回、プレートを使ってのマッサージをおすすめします。血行促進効果で、はり、弾力のある頭皮へと導いてくれます。
dazaifukid さんによる翻訳
Refreshing in the summer! A new scalp care item from A
Scalp care is essential during sweaty summer.
Now available from A, which aim is creating beautiful skin by using an original massaging method, are beauty essence and exquisitely shaped porcelain plate that creates the perfect massaging effect.
Stiffness and fatigue accumulate in the head without being noticed. Release the tension massaging the lymph and stimulating the pressure points! It is recommended to massage your head using the plate once or twice a week. It promotes blood circulation, leading to a healthy and resilient scalp.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
225文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,025円
翻訳時間
約9時間
フリーランサー
dazaifukid dazaifukid
Starter
来日13年目。東京在住。文系大学卒→理系大学院中退。翻訳・通訳歴10年。ビジネス翻訳、特許翻訳、技術翻訳、スポーツ通訳。

An Indonesian...