Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] おでこは洗い落ししやすい部分なので、しっかりと洗いましょう。 特にこの時期、べたべたしたりにきびができたりしやすいのでしっかりとメイクを落としてクレンジン...
翻訳依頼文
おでこは洗い落ししやすい部分なので、しっかりと洗いましょう。
特にこの時期、べたべたしたりにきびができたりしやすいのでしっかりとメイクを落としてクレンジングをすることが大切です。
小鼻の部分は縦にあらっていきましょう。この部分にファンデーションが残っていると
色素沈着だったりくすみの原因になりますのでしっかりと落としましょう。
色ものとよばれる口紅や目元のアイシャドウは色素沈着をしやすいのでしっかりとクレンジングで落としていきましょう。全体に伸ばしたら、ぬるま湯で流します。
特にこの時期、べたべたしたりにきびができたりしやすいのでしっかりとメイクを落としてクレンジングをすることが大切です。
小鼻の部分は縦にあらっていきましょう。この部分にファンデーションが残っていると
色素沈着だったりくすみの原因になりますのでしっかりと落としましょう。
色ものとよばれる口紅や目元のアイシャドウは色素沈着をしやすいのでしっかりとクレンジングで落としていきましょう。全体に伸ばしたら、ぬるま湯で流します。
mangetsu_1982
さんによる翻訳
The forehead is easy to wash, so make sure to wash it thoroughly.
During this time, it is especially important to remove make-up and cleanse, as rashes and acne are likely to occour.
Wash the nostril area vertically. If any foundation remains in this area, pigment residue might remain and cause the skin to have a dull appearance, so make sure to wash it off properly.
Pigments such as lipstick and eyeshadow tend to leave residues, so cleanse them carefully. flush the whole of the face with tepid water.
During this time, it is especially important to remove make-up and cleanse, as rashes and acne are likely to occour.
Wash the nostril area vertically. If any foundation remains in this area, pigment residue might remain and cause the skin to have a dull appearance, so make sure to wash it off properly.
Pigments such as lipstick and eyeshadow tend to leave residues, so cleanse them carefully. flush the whole of the face with tepid water.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 235文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,115円
- 翻訳時間
- 約5時間
フリーランサー
mangetsu_1982
Starter