Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] ”受け入れられない”という部分が良く理解出来ません。半数以上の商品に50%オフをするよう変更しました、友人の為の資金を集めるには20%オフより良いと思った...
翻訳依頼文
I do not understand the "unacceptable" part though. I changed a little more then half of my items to 50% off because I thought it would raise more money for my friend instead of the 20% off and half of the sales would go to her. Since I was willing to give you 50% off the original price even off of non-sale items right now and since I am only having this sale for a short while and am willing to give you 50% off after the sale is gone if you were to buy 10 at a time, I am just a little confused as to why it is unacceptable since the amount of discount has not changed?
tatsuto
さんによる翻訳
”受け入れられない”という部分が良く理解出来ません。半数以上の商品に50%オフをするよう変更しました、友人の為の資金を集めるには20%オフより良いと思ったからです。セールでない商品にも定価の50%オフをし
10個以上購入の場合にも割引を設けているのに、受け入れられないという事に少し困惑しています。
10個以上購入の場合にも割引を設けているのに、受け入れられないという事に少し困惑しています。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 573文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,290円
- 翻訳時間
- 41分
フリーランサー
tatsuto
Starter
英日翻訳を中心に請負っています。
得意分野:一般、科学、法律等
TOEIC:927 英語検定準一級
宜しくお願いします。
得意分野:一般、科学、法律等
TOEIC:927 英語検定準一級
宜しくお願いします。