Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] まずは、PayPalで支払いをしたいと思います。 支払い先のアカウントEメールアドレスを教えてください。 日本のPayPalアカウントですが大丈夫しょうか...
翻訳依頼文
まずは、PayPalで支払いをしたいと思います。
支払い先のアカウントEメールアドレスを教えてください。
日本のPayPalアカウントですが大丈夫しょうか?
受け付けてもらえるとありがたいです。
PayPalがダメな場合は、visaのクレジットカードで支払いをします。
もし、またクレジットカードの支払いが承認認可されなかった場合は
MyUSという国際輸送の代行会社に支払いを代行してもらいます。
私は注文した商品を早く入手したいです。すぐに返事をください。
支払い先のアカウントEメールアドレスを教えてください。
日本のPayPalアカウントですが大丈夫しょうか?
受け付けてもらえるとありがたいです。
PayPalがダメな場合は、visaのクレジットカードで支払いをします。
もし、またクレジットカードの支払いが承認認可されなかった場合は
MyUSという国際輸送の代行会社に支払いを代行してもらいます。
私は注文した商品を早く入手したいです。すぐに返事をください。
gonkei555
さんによる翻訳
First of all, I'd like to pay via PayPal.
Please let me know which e-mail address I should send payment to.
My account is a Japanese PayPal account, is this OK?
I would appreciate if you could accept payment from my account.
If I cannot pay via PayPal, then I'd like to pay using my visa credit card.
However, if the credit card payment cannot be authorized then I will ask MyUS, an international forwarding company, to act as my agent.
I want to receive the goods that I ordered as soon as possible. I shall await eagerly for your reply.
Please let me know which e-mail address I should send payment to.
My account is a Japanese PayPal account, is this OK?
I would appreciate if you could accept payment from my account.
If I cannot pay via PayPal, then I'd like to pay using my visa credit card.
However, if the credit card payment cannot be authorized then I will ask MyUS, an international forwarding company, to act as my agent.
I want to receive the goods that I ordered as soon as possible. I shall await eagerly for your reply.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 222文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,998円
- 翻訳時間
- 11分
フリーランサー
gonkei555
Starter