Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] お返事ありがとうございます。私は、アメリカではなく、イギリスのバーミングハムからメールしています。私があなたにしてもらいたいことは、あなたの国における更な...
翻訳依頼文
Thank for your response,am not from US.Am from United Kingdom in Birmingham,anyway.What i need your assistance for is to handle my new investment project as a citizen for more protection in your country ,i was think of Hotel Resort,Agricultural Plaint or House Management Condominion investment in your country.But you are free to bring any suggestion on a profitable business that will can invest my funds on in your country,i want you to be my foreign business partner there in your country.Means if you willing and accept to be my foreign business partner in your country,because is not by forces and i am not forcing you to be my foreign business.
I don't want you to look this issues as a forces.No! i need your support as a citizen to help me handle the investment project in your country and if you have interesting to be my foreign business partner,kindly send me your email address where i can contact you officially about me and the new investment plan.
Best Wishes,
A.P Dave Mark.
Best Wishes,
A.P Dave Mark.
natsukio
さんによる翻訳
返信いただきありがとうございます。私はアメリカではなく、イギリスのバーミンガム出身です。私があなたの助けを必要とするのは、あなたの国のホテル・リゾートや、農業、マンションへの投資などです。私はあなたの国でのよりよいビジネスのために、あなたの提案も歓迎いたします。私はあなたの国の外国人ビジネスパートナーになりたいのです。強制ではなく、あなたの意志で私のビジネスパートナーとなっていただけることを望んでいます。
この問題を強制として捉えていただきたくはありません。あなたの国の国民として、わたしの投資プロジェクトを助けるビジネスパートナーになっていただきたいのです。どうかメールアドレスと、投資のお話をさせていただくためのビジネス上の連絡先をお教え下さい。
敬具
A.P Dave Mark.
敬具
A.P Dave Mark.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 988文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,223円
- 翻訳時間
- 27分
フリーランサー
natsukio
Starter