Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 日本の空港で足止めとなっていましたが、無事に商品届きました。 ありがとうございます。 アウトドア用品でお勧めの商品ありましたら連絡下さい...

この日本語から英語への翻訳依頼は chipange さん katrina_z さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 101文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

ryokzkizawaによる依頼 2012/06/10 12:49:01 閲覧 1281回
残り時間: 終了

こんにちは。

日本の空港で足止めとなっていましたが、無事に商品届きました。
ありがとうございます。

アウトドア用品でお勧めの商品ありましたら連絡下さい。

またあなたから購入したいと思います。

宜しくお願いします。

chipange
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/06/10 12:55:38に投稿されました
Hello,
The package was stopped at the airport but finally it arrived safely.
Thank you.

If you have any recommendation for outdoor goods, please let me know.

I am looking forward to buying from you again.
Thank you.
katrina_z
評価 68
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2012/06/10 12:51:43に投稿されました
Hello.
They were being confined at Japan's airport but the items have safely arrived.
Thank you.

Please contact me if you have any recommendations for outdoor supplies.

I hope to buy from you again.

It's nice doing being with you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。