Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは、 突然のご連絡失礼します。 こちらの商品は取り扱っていますでしょうか? 複数個買うので値引きしていただくことは可能でしょうか? 可能であれ...
翻訳依頼文
こんにちは、
突然のご連絡失礼します。
こちらの商品は取り扱っていますでしょうか?
複数個買うので値引きしていただくことは可能でしょうか?
可能であれば価格を教えてください。
フロリダまでの送料は無料でよろしいでしょうか?
ebay外の取引で大丈夫です。
発送先住所は下記になります。
日本の住所は下記になります。
良いご返事をお待ちしております。
宜しくお願いします。
突然のご連絡失礼します。
こちらの商品は取り扱っていますでしょうか?
複数個買うので値引きしていただくことは可能でしょうか?
可能であれば価格を教えてください。
フロリダまでの送料は無料でよろしいでしょうか?
ebay外の取引で大丈夫です。
発送先住所は下記になります。
日本の住所は下記になります。
良いご返事をお待ちしております。
宜しくお願いします。
mura
さんによる翻訳
Hello.
I am sorry for my abrupt mail.
Do you treat this item now?
I would like to buy some amount of the pieces, so could you give me discount?
If possible please let me know the price.
Could you send the items to Florida with free shipping charge?
Transaction via other than ebay is OK.
The shipment address is as follows.
Japanese address is as follows.
I am waiting for your favorable reply.
Thank you.
I am sorry for my abrupt mail.
Do you treat this item now?
I would like to buy some amount of the pieces, so could you give me discount?
If possible please let me know the price.
Could you send the items to Florida with free shipping charge?
Transaction via other than ebay is OK.
The shipment address is as follows.
Japanese address is as follows.
I am waiting for your favorable reply.
Thank you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 175文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,575円
- 翻訳時間
- 13分
フリーランサー
mura
Starter
翻訳歴8か月