Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 掛け時計が届きました。 残念なことに金具の飾りが壊れていました。 写真を送りますので確認してください。 壊れた部分は修理が可能ですか?...
翻訳依頼文
こんにちは。
掛け時計が届きました。
残念なことに金具の飾りが壊れていました。
写真を送りますので確認してください。
壊れた部分は修理が可能ですか?
返品の場合は送料も含めて返金してください。
掛け時計が届きました。
残念なことに金具の飾りが壊れていました。
写真を送りますので確認してください。
壊れた部分は修理が可能ですか?
返品の場合は送料も含めて返金してください。
chipange
さんによる翻訳
Hello,
I have received a wall clock.
However I found that the ornament on the fittings was broken.
I will send the photo, please confirm that.
Is it repairable?
If you need it to be returned, please give me a refund including the shipping fee.
I have received a wall clock.
However I found that the ornament on the fittings was broken.
I will send the photo, please confirm that.
Is it repairable?
If you need it to be returned, please give me a refund including the shipping fee.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 91文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 819円
- 翻訳時間
- 41分
フリーランサー
chipange
Starter