Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 日本で個人のネットショップで、御社のベビーカーを販売しています。 並行輸入で、日本代理店を通していないため故障をした時に 修理を頼めないので、御社で修...
翻訳依頼文
日本で個人のネットショップで、御社のベビーカーを販売しています。
並行輸入で、日本代理店を通していないため故障をした時に
修理を頼めないので、御社で修理の対応をして頂けますか
購入から1年以内の場合、無料で修理はお願いできないですか
並行輸入で、日本代理店を通していないため故障をした時に
修理を頼めないので、御社で修理の対応をして頂けますか
購入から1年以内の場合、無料で修理はお願いできないですか
lurusarrow
さんによる翻訳
I am selling baby cars in my private owned net-shop.
I can not repair my items as we are not purchased from Japanese distributor.
Would your company be able to do some repair for us and give us free repair for items less than 1 year old?
I can not repair my items as we are not purchased from Japanese distributor.
Would your company be able to do some repair for us and give us free repair for items less than 1 year old?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 113文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,017円
- 翻訳時間
- 20分
フリーランサー
lurusarrow
Starter