Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] Aは次の注文商品と一緒に送ってください。 Bの件、了解しました。トラブル防止のため5個購入しますのでCの請求書に追加してください。 それとOrder1...

この日本語から英語への翻訳依頼は miffychan さん katrina_z さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 129文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 3分 です。

mahalo4による依頼 2012/06/05 00:55:42 閲覧 12238回
残り時間: 終了

Aは次の注文商品と一緒に送ってください。

Bの件、了解しました。トラブル防止のため5個購入しますのでCの請求書に追加してください。

それとOrder120604ですが、Dを撮影するのでShippingAddressを私宛に変更してください。

宜しくお願い致します。

miffychan
評価 62
翻訳 / 英語
- 2012/06/05 00:58:49に投稿されました
Please send A together with the next order.

I understand about B. To prevent any problems, I'll buy 5 pieces, so please add them to C's invoice.

And for Order 120604, I will be taking pictures of D, so please change the shipping address to my address.

Thank you very much.
katrina_z
評価 68
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2012/06/05 00:58:07に投稿されました
Please send A with my next order.

As for B, I understand. In order to prevent any trouble I will buy 5 so please add them to C's invoice.

And with Order 120604, I'm going to photograph D so please change the shipping address to my address.

Thank you very much.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。