Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] その後、私はInformation Pleaseで全て聞こうと電話しました。 地理の勉強を手伝ってくれるよう頼むと、彼女はフィラデルフィアや、 そして...

翻訳依頼文
After that,I called Information Please for everyting.I asked for hlp with my geography and she told me where Philadelphia was,and the Orinoco-the river I was going to explore when L grow up.She helped me witn my arithmetic,and she told me tat a petchipmunk-I had cught him in the park just the day before-would eat fruit and nuts.
ako0t さんによる翻訳
その後、私はInformation Pleaseで全て聞こうと電話しました。
地理の勉強を手伝ってくれるよう頼むと、彼女はフィラデルフィアや、
そしてLが成長した時に散策するつもりであったオリノコ川は何処であるか
を教えてくれました。彼女は私の算数も手伝ってくれました、そして
つい前日に公園で捕まえたペットのシマリス君が果物やナッツを食べることを
教えてくれたのです。


*Information Pleaseはアメリカのラジオ番組のことだと思いますが、確認してください。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
330文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
742.5円
翻訳時間
43分
フリーランサー
ako0t ako0t
Starter