Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 「指、けがしちゃった!」と電話に向かって叫んだ。涙がこぼれ落ち始めた。今は私のことを聞いてくれる人がいるから。「お母さんはおうちにいないの?」と聞かれた。...

この英語から日本語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん aimhigh_meg さん junnyt さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 427文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 45分 です。

ai0524sttによる依頼 2010/03/29 23:18:44 閲覧 1749回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

"I hunt my fingerrrrr-"I cried into the phone.The tears began running down ,now that I had anaudience."Isn't your mother home?"came the question."Nobody's home but me,"I said."Are you bleeding?" "No,"Ireplied."Ihit it with the hammer and it hurts." Can you open your icebox?"she asked.I said I could."Then break off a little piece of ice and hold it on your finger.That will shop the hurt.Be careful when you use the ice pick".

[削除済みユーザ]
評価
翻訳 / 日本語
- 2010/03/29 23:28:22に投稿されました
「指、けがしちゃった!」と電話に向かって叫んだ。涙がこぼれ落ち始めた。今は私のことを聞いてくれる人がいるから。「お母さんはおうちにいないの?」と聞かれた。「私以外は誰もいないよ。」「血が出てるの?」「ううん。」私は答えた。「ハンマーで叩いて、けがしちゃったの。」「冷蔵庫の氷箱は開けられる?」と彼女が聞くので、私は開けられると答えた。「それから氷を小さく砕いて、指に当てておくのよ。痛みはすぐ止まるからね。アイスピックを使う時には気をつけるのよ。」
★★★★★ 5.0/1
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]- 14年以上前
依頼者に不正があったと判断しましたので、コニャックよりポイントを送信させていただきます。
aimhigh_meg
評価
翻訳 / 日本語
- 2010/03/29 23:51:52に投稿されました
「指がつぶれたー!!」思わず受話器に向かって叫んだ。涙が溢れ出す。受話器の向こうから「お母さんはいないの?」と彼女。「今は一人なんだ。」と僕。「血が出てる?」という問いに「ううん。」と答える。「ハンマーで指を叩いちゃって、すごく痛いよ。」「冷凍庫を開けられる?」彼女が聞くので「開けられる。」と答えた。「じゃあ氷を小さめに砕いて、指に当ててみて。痛みが引くはずだから。アイスピックでケガをしないでね。」
★★★★☆ 4.0/1
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]- 14年以上前
依頼者に不正があったと判断しましたので、コニャックよりポイントを送信させていただきます。
aimhigh_meg
aimhigh_meg- 14年以上前
評価をいただきましてありがとうございます☆がんばります。
junnyt
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2010/03/30 00:03:54に投稿されました
「指を切ってしまったの!」私は電話に向かって叫びました。
涙が流れ落ちましたが、ようやく話しを聞いてくれる人が見つかりました。

「お母さんはご在宅ですか?」と質問されました。
「私しかいません」と私は答えました。

「出血しているの?」と聞かれ、
「してないわ。ハンマーで叩いてしまい怪我をしたの」と私は答えました。

「冷蔵庫は開けられる?」と彼女は聞きました。
「開けられるわ」と私は答えました。

「それなら氷を細かく砕いて、指に当てなさい。そうすれば傷が収まるわ。アイスピックを使う際は気をつけてね!」
★★★★☆ 4.0/1
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]- 14年以上前
依頼者に不正があったと判断しましたので、コニャックよりポイントを送信させていただきます。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。