Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 「指、けがしちゃった!」と電話に向かって叫んだ。涙がこぼれ落ち始めた。今は私のことを聞いてくれる人がいるから。「お母さんはおうちにいないの?」と聞かれた。...
翻訳依頼文
"I hunt my fingerrrrr-"I cried into the phone.The tears began running down ,now that I had anaudience."Isn't your mother home?"came the question."Nobody's home but me,"I said."Are you bleeding?" "No,"Ireplied."Ihit it with the hammer and it hurts." Can you open your icebox?"she asked.I said I could."Then break off a little piece of ice and hold it on your finger.That will shop the hurt.Be careful when you use the ice pick".
junnyt
さんによる翻訳
「指を切ってしまったの!」私は電話に向かって叫びました。
涙が流れ落ちましたが、ようやく話しを聞いてくれる人が見つかりました。
「お母さんはご在宅ですか?」と質問されました。
「私しかいません」と私は答えました。
「出血しているの?」と聞かれ、
「してないわ。ハンマーで叩いてしまい怪我をしたの」と私は答えました。
「冷蔵庫は開けられる?」と彼女は聞きました。
「開けられるわ」と私は答えました。
「それなら氷を細かく砕いて、指に当てなさい。そうすれば傷が収まるわ。アイスピックを使う際は気をつけてね!」
涙が流れ落ちましたが、ようやく話しを聞いてくれる人が見つかりました。
「お母さんはご在宅ですか?」と質問されました。
「私しかいません」と私は答えました。
「出血しているの?」と聞かれ、
「してないわ。ハンマーで叩いてしまい怪我をしたの」と私は答えました。
「冷蔵庫は開けられる?」と彼女は聞きました。
「開けられるわ」と私は答えました。
「それなら氷を細かく砕いて、指に当てなさい。そうすれば傷が収まるわ。アイスピックを使う際は気をつけてね!」
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 427文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 961.5円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
junnyt
Starter