Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 混乱させてすみません。Diabloの入荷予定は、6月の初旬です、たぶん8日ごろ(早くなる可能性もあります)には入荷できると思います。入荷と同日に、発送を始...

翻訳依頼文
I do apologize for the confusion. The estimated time for us to get Diablo in is early June, so we should have that in by the 8th or so, possibly sooner. We will start shipping orders for Diablo the same day we get the product in, so your order should ship within 24-48 hours of when we get the game back in stock. I am sorry for the delay.
sweetnaoken さんによる翻訳
混乱させてすみません。Diabloの入荷予定は、6月の初旬です、たぶん8日ごろ(早くなる可能性もあります)には入荷できると思います。入荷と同日に、発送を始めます。ですから、あなたのご注文は、ゲームを入荷してから24時間から48時間(営業日)以内に発送されます。遅くなりまして、誠に申し訳ございません。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
339文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
763.5円
翻訳時間
20分
フリーランサー
sweetnaoken sweetnaoken
Starter