Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] わかりました。 では送料込で245$で良いです。 値段は今後の仕入量で決めてください。 PayPalに請求していただければすぐに支払ます。 送り先は ...
翻訳依頼文
わかりました。
では送料込で245$で良いです。
値段は今後の仕入量で決めてください。
PayPalに請求していただければすぐに支払ます。
送り先は
Kouta Hinokuma
4283 Express Lane
Suite A3069
Sarasota, FL 34238
(941) 538-6941
です。
今後もよろしくおねがいします
では送料込で245$で良いです。
値段は今後の仕入量で決めてください。
PayPalに請求していただければすぐに支払ます。
送り先は
Kouta Hinokuma
4283 Express Lane
Suite A3069
Sarasota, FL 34238
(941) 538-6941
です。
今後もよろしくおねがいします
akihiro_12
さんによる翻訳
I got it.
Then 245$ (shipping included) is good.
You can decide the price depending on future amounts of order.
If you can request payment on Paypal, I will make a payment immediately.
The Address is
Kouta Hinokuma
4283 Express Lane
Suite A3069
Sarasota, FL 34238
(941) 538-6941
Thank you very much and hope to do business with you in future.
Then 245$ (shipping included) is good.
You can decide the price depending on future amounts of order.
If you can request payment on Paypal, I will make a payment immediately.
The Address is
Kouta Hinokuma
4283 Express Lane
Suite A3069
Sarasota, FL 34238
(941) 538-6941
Thank you very much and hope to do business with you in future.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 167文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,503円
- 翻訳時間
- 6分
フリーランサー
akihiro_12
Starter
Hi! I'm a 26 year old Japanese male with fluency in Japanese and English.
B...
B...