Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 私はいつも在庫にアクセスしているわけではないし、時々しか入荷しません。 あなたのために何ができるか調べてみます。 良い一日をお過ごしください。 Da...

この英語から日本語への翻訳依頼は gloria さん chipange さん michiko204 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 146文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 21分 です。

koutaによる依頼 2012/06/02 19:55:23 閲覧 1150回
残り時間: 終了

I do not always have access to the stock and we can get them once in a while.
I will look around to see what I can do for you.
have a great day
Dave.

gloria
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2012/06/02 20:16:04に投稿されました
私はいつも在庫にアクセスしているわけではないし、時々しか入荷しません。
あなたのために何ができるか調べてみます。
良い一日をお過ごしください。
Daveより。
chipange
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2012/06/02 20:10:00に投稿されました
いつもでも在庫を確認できるとかぎりませんが、それを時々入手できます。
我々があなたのために何ができるか検討させていただきます。
よろしく。
Dave.
michiko204
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2012/06/02 20:22:08に投稿されました
私はいつもその在庫品を手に入れられるわけではないので、手に入るのは時々です。
何かできることはないかいろいろ探してみます。
良い一日を。
デイヴ

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。