Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] メッセージ有難うございます。 不動産市況についてですが、私は「日本の借地権」だけについてのお話ならできます。 しかし、他の不動産業界のお話はできません。 ...
翻訳依頼文
メッセージ有難うございます。
不動産市況についてですが、私は「日本の借地権」だけについてのお話ならできます。
しかし、他の不動産業界のお話はできません。
それでも大丈夫ですか?
それと、実は私は英語が話せません。だから電話をいただいても日本語しか理解できません。すいません。
それでも大丈夫ですか?
不動産市況についてですが、私は「日本の借地権」だけについてのお話ならできます。
しかし、他の不動産業界のお話はできません。
それでも大丈夫ですか?
それと、実は私は英語が話せません。だから電話をいただいても日本語しか理解できません。すいません。
それでも大丈夫ですか?
fuka
さんによる翻訳
Thank you for the message. As for the real estate market, I can talk about leasehold only in Japan, but not for the other estate world. Would it be all right?
In addition to that, I don't speak English and I feel sorry that I won't be able to understand what you mean if you call me. Would it be all right with you?
In addition to that, I don't speak English and I feel sorry that I won't be able to understand what you mean if you call me. Would it be all right with you?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 144文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,296円
- 翻訳時間
- 16分
フリーランサー
fuka
Starter
母語:日本語、 学習言語:英語
50代 女性
英語講師
50代 女性
英語講師