Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 私たちの作っている電気味覚を飲食物に付加する装置は,食を通じた新たな味とのインタラクションのための装置です.この装置を使うと,私たちは即時に味を足したり,...

翻訳依頼文
私たちの作っている電気味覚を飲食物に付加する装置は,食を通じた新たな味とのインタラクションのための装置です.この装置を使うと,私たちは即時に味を足したり,拡張したり,また消したりすることができます.この装置を使えば,私たちは健康的な食事ができ,味を共有することができ,そして食べているか否かを検知できます.
katrina_z さんによる翻訳
The electronic taste additive to food and drink we're building is a device for interactions with new flavors through foods. When using this device we can immediately add, enlarge, or delete flavors. If we use this device, we can make healthy meals, share flavors, and detect whether or not we're eating.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
153文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,377円
翻訳時間
約4時間
フリーランサー
katrina_z katrina_z
Senior
こんにちは!はじめまして、チェコ在住のアメリカ英語のネイティブです。
日英翻訳を10年間ぐらい働き、いつも迅速で、いつも締め切りの数時間前に翻訳依頼を完...
相談する