Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 私は以前、同じ商品を別のセラーから購入しました。 その際、商品の外箱がひどくダメージを受けていました。 したがって商品を送る際に、商品を箱から出して、その...

この日本語から英語への翻訳依頼は miffychan さん katrina_z さん takeoacckey さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 127文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

yoshikichiによる依頼 2012/06/01 00:35:53 閲覧 1796回
残り時間: 終了

私は以前、同じ商品を別のセラーから購入しました。
その際、商品の外箱がひどくダメージを受けていました。
したがって商品を送る際に、商品を箱から出して、その箱は畳んだ状態で、商品と一緒に梱包してほしいと思います。
お手数をお掛けしますが、よろしくお願い致します。

I bought the same item from a different seller in the past.
On that occasion, the item's outer box had been terribly damaged.
So to avoid this I'd really appreciate it if you could take the item out of its box, fold the box down, and then include them both in the package when you ship them to me.
I'm sorry to be a bother, but I'd really appreciate it.

クライアント

備考

丁寧にお願いする感じの文章でお願いします。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。