Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] Bのような配列のデータをAの配列、内容のデータに加工、変換したい。 Bと同様のCSVファイルは100点以上存在し、1ファイル内に5000行のデータが存在す...

この日本語から英語への翻訳依頼は katrina_z さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 448文字

donsanによる依頼 2012/05/29 23:46:55 閲覧 680回
残り時間: 終了

Bのような配列のデータをAの配列、内容のデータに加工、変換したい。
Bと同様のCSVファイルは100点以上存在し、1ファイル内に5000行のデータが存在するファイルもある。
すべてのCSVファイル、データに対して手作業でAの配列に加工、変換することが困難であるため、1ファイル内で容易にBの配列からAの配列、内容に変換することができるプログラムの作成を依頼します。
プログラムはEXCELマクロ、VBA、WEBプログラミングなど言語を問いません。

katrina_z
評価 68
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2012/05/30 01:47:41に投稿されました
I would like to process and convert arrays like B's into A's data array and content data.
The same CSV file as B has over 100 points and there's also a file with 5000 lines of data within 1 file.
Since it's difficult to process and convert all of the CSV files and data manually, I am requesting a program that can easily convert the contents from B's array to A's array within 1 file.
As for the program, languages like Excel Macro, VBA, or WEB programming don't matter to me.

しかし、私のコンピュータ使用環境下でも操作ができることが前提条件となります。
プログラミングの修正はこちらでは一切行いません。動作不良時などの修正、メンテナンスはすべてプログラマーの責任となります。
データの加工手順、詳細についてはProvided file SheetからCompleted Sheetを参照してください。
A列とB列の間に空白列を挿入し、itemと記入してください。
先頭行、A列の番号が異なるセルの間(赤い下線部)に空白行を挿入してください。

katrina_z
評価 68
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2012/05/30 01:56:33に投稿されました
However, a prerequisite is that it's possible to operate under my computer operating environments.
No programming corrections will be made here. If something goes wrong then corrections and maintenance will be entirely the programmer's responsibility.
Please consult the Completed Sheet from the Provided file Sheet for the data processing procedures and details.
Please insert a blank sequence between sequence A and sequence B and insert as an item.
Please insert a blank line between the cells where the numbers of the first row and sequence A differ (the red underlined part).

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。