翻訳者レビュー ( 日本語 → ネイティブ 英語 )

評価: 68 / ネイティブ 英語 / 0 Reviews / 2012/05/30 01:56:33

katrina_z
katrina_z 68 こんにちは!はじめまして、チェコ在住のアメリカ英語のネイティブです。 日...
日本語

しかし、私のコンピュータ使用環境下でも操作ができることが前提条件となります。
プログラミングの修正はこちらでは一切行いません。動作不良時などの修正、メンテナンスはすべてプログラマーの責任となります。
データの加工手順、詳細についてはProvided file SheetからCompleted Sheetを参照してください。
A列とB列の間に空白列を挿入し、itemと記入してください。
先頭行、A列の番号が異なるセルの間(赤い下線部)に空白行を挿入してください。

英語

However, a prerequisite is that it's possible to operate under my computer operating environments.
No programming corrections will be made here. If something goes wrong then corrections and maintenance will be entirely the programmer's responsibility.
Please consult the Completed Sheet from the Provided file Sheet for the data processing procedures and details.
Please insert a blank sequence between sequence A and sequence B and insert as an item.
Please insert a blank line between the cells where the numbers of the first row and sequence A differ (the red underlined part).

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません