Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 返金を確認しました。 次からは、発送前に商品をよく確認してから送ってほしい。 また3台 RB を注文したい。 日本へ直接発送してほしい。 商品価格と送...
翻訳依頼文
返金を確認しました。
次からは、発送前に商品をよく確認してから送ってほしい。
また3台 RB を注文したい。
日本へ直接発送してほしい。
商品価格と送料と合計金額をお知らせください。
それと出荷までの期間を教えてほしい。
連絡が遅くなってしまいすみません。
私の身内に不幸があったの連絡をするのが遅くなりました。
商品を50個と100個の場合の価格と送料と合計金額を
教えてください。
支払いは、手数料分を負担するのでペイパルでお支払いは可能でしょうか?
次からは、発送前に商品をよく確認してから送ってほしい。
また3台 RB を注文したい。
日本へ直接発送してほしい。
商品価格と送料と合計金額をお知らせください。
それと出荷までの期間を教えてほしい。
連絡が遅くなってしまいすみません。
私の身内に不幸があったの連絡をするのが遅くなりました。
商品を50個と100個の場合の価格と送料と合計金額を
教えてください。
支払いは、手数料分を負担するのでペイパルでお支払いは可能でしょうか?
translatorie
さんによる翻訳
A refund was received and confirmed.
Please check items carefully when you ship them next time.
I would like to order 3 of RB and directly ship to Japan.
Please let me know the price, shipping, and the total amount.
And how long does it take to ship them?
I am sorry for a late reply.
Owing to a bereavement, I could not get in touch soon.
Please let me know the price of 50 and 100, shipping, and the total amount.
Can I make a PayPal payment when I pay handling?
Please check items carefully when you ship them next time.
I would like to order 3 of RB and directly ship to Japan.
Please let me know the price, shipping, and the total amount.
And how long does it take to ship them?
I am sorry for a late reply.
Owing to a bereavement, I could not get in touch soon.
Please let me know the price of 50 and 100, shipping, and the total amount.
Can I make a PayPal payment when I pay handling?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 217文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,953円
- 翻訳時間
- 18分
フリーランサー
translatorie
Starter
英語圏に住んでいた事があり、日常会話程度の翻訳が可能です。
また、Conyacでは過去に、会話文の作成など翻訳以外のお仕事にも携わらせて頂きました。現在...
また、Conyacでは過去に、会話文の作成など翻訳以外のお仕事にも携わらせて頂きました。現在...