Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] まず最初に、すみません、以前送った内容が間違っていました。 プラットフォームを間違えてしまいました。 iPhone iPad → Android XAu...
翻訳依頼文
まず最初に、すみません、以前送った内容が間違っていました。
プラットフォームを間違えてしまいました。
iPhone iPad → Android
XAuthを使いたいというのは、クライアントからの希望です。
OAuthだと、ユーザーに一度ブラウザを開いてもらう必要があり、ユーザビリティとしては不親切です。
ユーザーにストレスなく操作してもらいたいので、是非XAuthを使わせてほしいです。
プラットフォームを間違えてしまいました。
iPhone iPad → Android
XAuthを使いたいというのは、クライアントからの希望です。
OAuthだと、ユーザーに一度ブラウザを開いてもらう必要があり、ユーザビリティとしては不親切です。
ユーザーにストレスなく操作してもらいたいので、是非XAuthを使わせてほしいです。
ayamari
さんによる翻訳
At first, I'm sorry that the contents which I sent to you before were wrong.
The platformI was wrong .
iPhone iPad → Android
Want to use XAuth is a hope from the client.
For OAuth, it is necessary for a user to open a browser once, but it is unkind for usability.
Because I want a user to operate it without stress, so please use XAuth by all means.
The platformI was wrong .
iPhone iPad → Android
Want to use XAuth is a hope from the client.
For OAuth, it is necessary for a user to open a browser once, but it is unkind for usability.
Because I want a user to operate it without stress, so please use XAuth by all means.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 190文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,710円
- 翻訳時間
- 13分
フリーランサー
ayamari
Starter
留学の生活は苦しいけれども、一生懸命頑張ります。日本と世界の架け橋に多少でもお役に立ちたいと思います。