Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] Hi,Yoni. お久し振り。元気でしたか? Yoniに1つ聞きたいことがあるだけど、 Online Concierge Program を使えば、 C...

翻訳依頼文
Hi,Yoni.
お久し振り。元気でしたか?

Yoniに1つ聞きたいことがあるだけど、
Online Concierge Program を使えば、
COACHの直営オンライン・ショップで
商品を購入してもらうことは出来る?

日本人は購入出来ないし、大手転送
会社も止められているようだよ。

可能ならCOACHを日本で販売しよう
と思ってるんだ。

良い返事を待っているよ。

COACH直営店URL
http://www.coach.com/
katrina_z さんによる翻訳
Hi, Yoni.
Long time no see. How are you?

There's one thing I'd like to ask you.
If I use the Online Concierge Program,
will I be able to buy products from
Coach's direct management online shop?

It seems that Japanese can't buy from them and
the major forwarding companies are also being stopped.

If it's possible I was thinking of
selling Coach in Japan.

I'm looking forward to hearing back from you.

Coach company URL
http://www.coach.com/
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
208文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,872円
翻訳時間
13分
フリーランサー
katrina_z katrina_z
Senior
こんにちは!はじめまして、チェコ在住のアメリカ英語のネイティブです。
日英翻訳を10年間ぐらい働き、いつも迅速で、いつも締め切りの数時間前に翻訳依頼を完...
相談する